[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

AW: Transliteration nordischer Buchstaben



Liebe Fr. Liemann,

im täglischen Schriftgebrauch wird das Angstöm "å" mit "aa" aufgelöst.

Mit freundlichem Gruß

Oliver Weiner

-----Ursprüngliche Nachricht-----
Von: owner-inetbib _at__ ub.uni-dortmund.de
[mailto:owner-inetbib _at__ ub.uni-dortmund.de]Im Auftrag von gudrun Liemann
Gesendet: Dienstag, 14. Januar 2003 15:39
An: inetbib _at__ ub.uni-dortmund.de
Betreff: Transliteration nordischer Buchstaben


Liebe Listenteilnehmer,
wer weiß, wo man Transliterationstabellen findet, die in der RAK fehlen?
Mein konkretes Problem sind Buchstaben aus dem Dänischen. Daß das "o" mit
dem Querstrich als "oe" aufgelöst wird, weiß ich in der Zwischenzeit, aber
was mache ich mit dem "a" mit dem Kringel darauf? (Wie man sieht, kann ich
kein Dänisch :-).
Wenn man die ASCII-Codes benutzt erzeugt Allegro grausliche Registereinträge
und man findet gar nichts mehr.
Vielen Dank im Voraus.
Gudrun Liemann

Bischoefliche Diozesanbibliothek
Mozartstr. 7
52064 Aachen
Tel. 0241-4706919




Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.