[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Mail digest



Liebe Liste,
Herrn Wolf ist bei der freundlichen Mitteilung untigen
Weihnachtsgedichts leider ein gravierender Fehler unterlaufen. Das
Gedicht ist keineswegs gleichzeitig in deutscher und englischer Sprache
verfaßt worden, sondern benutzt eine Sprache, die unter dem Namen
"Germish" durchaus bekannt ist. Versuche, den Text der Sprache
"Denglisch" zuzuordnen, können als wenig aussichtsreich angesehen
werden, gleichwohl wird auch diese Möglichkeit gegenwärtig von einer
Expertenkommission in unserem Hause geprüft.

Frohe Festtage allen Listenteilnehmern ;-)
Hans-Jörg Lieder


> Liebe Inetbibler,
> 
> als kleines Weihnachtsgeschenk überliefere ich allen ein kleines
> Weihnachtsgedicht. Da der Anglizismus in unserer Sprache immer mehr um
> sich greift, wurde das Gedicht in deutsch und englische Sprache (und
> zwar gleichzeititg verfasst) - gefunden habe ich es einer
> Witze-Newsgroup.
> 
> *****
> 
> english-german christmasnachten
> 
> When the last kalender-sheets
> flattern through the winter-streets,
> and decemberwind is blowing -
> then is everybody knowing
> that it is not allzuweit:
> coming is the weihnachtszeit!
> 
> All the menschen, kinder, people,
> flippen out of ihr warm' stueb'l,
> run to Kaufhof, Aldi, Mess,
> make consum an business,
> kaufen this und jenes dings -
> and the churchturmglocke rings!
> 
> Alle are on hurry trab,
> jagen koe hinauf und -ab.
> Schadowstreet along and quer,
> in the old-town hin und her.
> 
> And they carry in den haenden
> plastic-tuetches with praesenten.
> The buyer grinst, the seller lacht:
> Who has business gemacht?
> Everybody thinks: That's fine -
> Yes, this is the weihnachtstime!
> 
> Viele kaufen sich a taennchen,
> when this brennt, they cry:"Attention!",
> rufen for the feuerwehr:
> please, come quick to D'dorf her!
> Goes the taennchen off in rauch
> they are standing on the schlauch.
> 
> In these days with stress and noise
> hears man oft des heino's voice.
> Sings he zu deep ringsaround
> the people go to underground.
> But when he sings vielleicht too high,
> the people gucken in the sky.
> 
> In the kitchen of the house
> mother makes the christmas-schmaus.
> Nach rezepten "Oetker", "Kraft",
> it is super, what she schafft!
> She is working, schufting, bakes -
> hit is now her joghurt-keks.
> 
> And the opa says als tester:
> I am filled up bis zu silvester!
> 
> *****
> 
> Und nun wish ich all Teilnehmers of INETBIB a happy Weihnachtsfest and a
> good rutsch into the next Jahr!
> 
> Viele greetings from Hannover (totally bewölkt)
> 
> Sebastian Wolf
>


Listeninformationen unter http://www.inetbib.de.